tüit Logo Direkt zum Hauptinhalt

Articles ( or Items ) on Receipts

Receipts

The item names or titles should be translateable for the receipts with le / la / ..... This means full sentences or phrases are being translated wherever possible. No word by word translation.

  1. What fields are translateable ?
  2. How can we filter articles between companies ? CH, SARL,...

It is possible that WE have to add a Company Multiselect Field on or in the article to FILTER by COMPANY by Session Defaults

 

In addition let us filter the print language by session default or company.

 

Abstimmung 21.01.2022

Punkt 1: Drucksprache soll bei französischen Usern gleich von Anfang an französisch sein

Die folgende Einstellung lässt sich nicht mit Administratorrechten auf einer neuen Sales Invoice ändern. Gibt es eine Voreinstellung? Warum lässt sich diese Einstellung nicht ändern ?

image-1642761054863.png

Punkt 2: Übersetzung der Artikel: Artikelname auf Rechnung übersetzten geht, Artikelbeschreibung auf Rechnung übersetzen geht  aber nur ohne neue Zeile oder Bulletpoints etc. pp.

Punkt 3: Übersetzung der Artikel in der Listenansicht muss frappe/erpnext lösen, geht nicht

Abstimmung mit Marc Kurz 24.01.2022

Übersetzung der Artikel: 

Weg 1: Artikelgruppen anlegen, Originalartikel in Herkunftssprache duplizieren, Titel und Beschreibung in Zielsprache übersetzen und in vorher angelegter Artikelgruppe ablegen.

Bsp.:

Artikelgruppe mit Artikeln

__ Moldex 3D Professional ( ist Artikelgruppe )
|____ Modex 3D Professional FR
|____ Moldex 3D Professional DE
|____ Moldex 3D Professional EN

Alternativen

  • Keine Sonderzeichen und keine Zeilenumbrüche in der Beschreibung der Artikel und Beschreibung roh übersetzen
  • Copy-Paste der Beschreibungstexte aus einer Word oder Excel Vorlage bei allen Belegen vom Anwender machen lassen, wenn ein Artikel auf einem anderssprachigen Beleg verwendet wird.